+ S
- Recovery of an MMO Junkie

はあ 難しいな これ 「ナンターラサーガ」とは全然違う
- ENThis is pretty hard. It's completely different from Nanter SG.
- ESQué complicado es esto. Es muy diferente de Nantar SG.
• • 0:05:59

ちょっとクエストで詰まって 死んで戻って来たところです
- ENI'm just stuck on a quest. I died and came back here.
- ESEstoy atascado en una misión, así que muero y regreso aquí.
• • 0:06:17

狩りに行きましょう 新しいモンスターが現れるようですよ
- ENLet's go hunting. I heard some new monsters spawned.
- ESVamos de cacería. Escuché que hay nuevos monstruos.
• • 0:11:58

リリィとは今までどおり いいゲーム友達でいてやってくれ
- ENCan you just be a good game friend to Lily like you always have been up until now?
- ES¿Puedes llevarte bien con Lily como hasta ahora?
• • 0:15:19

クリスマスの夜 空いてますか? 渡したい物があるんです
- ENAre you free Christmas Eve? There's something I want to give you.
- ES¿Estás libre en Nochebuena? Quería darte algo.
• • 0:18:11

ほかの時間がちょっと- さみしいっていうか ああ...
- ENBut I guess you could say it gets a bit lonely the rest of the day.
- ESPero el resto del día es bastante solitario.
• • 0:02:45

うっ... そ そうなんですよ 何歳に見えてましたか?
- ENY-Yeah, that's right. How old do I seem?
- ES¿En serio? ¿Cuántos años parezco tener?
• • 0:04:43

でも... うそが広まって 申し訳ないと思ってる反面-
- ENBut while I do feel guilty about this lie spreading to more people,
- ESPero aunque me sienta culpable porque la mentira se extienda,
• • 0:05:10

年齢をはぐらかす手間が なくなって気楽... みたいな
- ENI'm glad I won't need to dodge questions about my age anymore.
- ESme alegra que no tenga que esquivar preguntas sobre mi edad.
• • 0:05:15

マズい この沈黙は... アカンやつや 地雷踏んだんや
- ENThis is bad. The awkward silence... I really stepped on a landmine here.
- ESCagada. Ese silencio incómodo... ¡Cagada!
• • 0:05:32

それから カンベさんのことも 悪く思わないでくださいね
- ENAlso, I hope you don't think poorly of Kanbe-san for this.
- ESEspero que no pienses mal de Kanbe-san.
• • 0:07:53

フッとした瞬間に顔を上げて じっと彼女の顔を見つめるの
- ENbut he unexpectedly lifts up her head and just stares into her eyes.
- ESpero de repente levanta la cabeza y la mira a los ojos.
• • 0:16:24

まあ 悪く思わないでよ みんな心配なんだよ 林君のこと
- ENWell, don't think too badly of her for it. Everyone's just worried about you.
- ESBueno, no te lo tomes a mal. Todos se preocupan por ti.
• • 0:10:24

リリィさんって- うちのリーダーと どういう関係なの?
- ENWhat's your relationship with our leader?
- ES¿Cuál es tu relación con nuestro líder?
• • 0:16:54

ネットの世界とはいえ やっぱり人間関係は難しいですよね
- ENEven though we're all online, it's still pretty difficult to handle social relationships.
- ESAunque todo es por Internet, las relaciones siguen siendo complejas.
• • 0:17:18

そんなとき 相談に乗ってくれたのが- カンベさんでした
- ENAnd then Kanbe-san came along and gave me some advice.
- ESEntonces, Kanbe-san vino y me dio un consejo.
• • 0:18:21

その気色悪さを出せば 私の好感度 だだ下がり確実ですね
- ENIf I ever act that obnoxious, I'm sure I'd lose all of my friends.
- ESSi fuera tan desagradable, mi reputación quedaría por los suelos.
• • 0:18:45

1等のエフェクト装備は かわいい系で用事ないんだけどー
- ENThe first place loot is cutesy, which I'm not really interested in.
- ESLos efectos monos del primer premio no me van,
• • 0:05:11

\"また何か変態が訳分からない ことをわめいてるな\"
- EN\"She's just a weirdo going on about incomprehensible stuff like usual.\"
- ES\"El bicho raro con sus tontadas de siempre\",
• • 0:07:36

せっかく当てたお洋服 着なくなっちゃったじゃないのよー
- ENNow she's not wearing the gear she went out of her way to win!
- ES¡Ahora no usa nada de lo que ganó con tanto trabajo!
• • 0:13:02

おっぱいもりもり もりもりちゃーん もりもりちゃーん?
- ENMore than a handful for sure. More and more! More and... Morimori-chan?
- ESHacen boing boing mori mori... ¿Morimori?
• • 0:16:09

私の好みになっちゃうけど 牛カルビ丼とかおいしいですよ
- ENIt's just a personal favorite of mine, but the Korean BBQ beef bowl is always tasty.
- ESSolo es mi preferencia, pero el bol a la barbacoa coreana está rico.
• • 0:17:11

なのに... 別の人と 飲みに行く約束しちゃって...
- ENAnd yet... I just agreed to go out drinking with someone else.
- ESY aun así... acepté salir a tomar algo con otra..
• • 0:20:57

小岩井さんにお見苦しいものを お見せするわけには...
- ENI can't let Koiwai-san see me looking like a wreck again.
- ESNo puedo dejar que Koiwai-san me vea hecha un ogro.
• • 0:04:35

ったく いい年して ガキ相手に そんなおびえてんなよな
- ENJeez, you're too old to be this scared of a kid!
- ESVamos, alguien de tu edad no debería asustarse de un chico.
• • 0:09:53

あー クサいこと言ってんな 俺 あっ そういえば...
- ENMan, I can't believe I said something so lame! Oh, now that I think about it...
- ES¡Pero qué ridiculeces digo! Por cierto...
• • 0:11:00

いえ やっぱり 正直に言ったほうが いいんでしょうか?
- ENNo. It's probably best if I'm honest with her, right?
- ESNo. Debería decirle la verdad, ¿no?
• • 0:11:08

ああ... 林もさ 自分を 大学生ってことにしたのはー
- ENHayashi, the reason you originally said you were a university student
- ESLa razón de que dijeras que eras un universitario,
• • 0:11:32

リアルのことをあれこれ 話したくないからじゃないのか?
- ENis because there's part of your real life you don't want to talk about, right?
- ESes porque preferías no hablar de algunas cosas, ¿no?
• • 0:11:37

あー 飲み会って どういう服を 着ていくべきなんだろう
- ENMan, what kind of clothes are you even supposed to wear when you go out for a drink?
- ES¿Cómo debo vestirme para ir a tomar algo?
• • 0:12:55