• DARLING in the FRANXX6894

Screenshot for DARLING in the FRANXX

APEのじじいどもには 理解できないことかもしれんがな

  • EN
    Although the geezers in APE might not understand it.
  • ES
    Aunque los viejos de APE tal vez no lo entiendan.

Save

Copy

More

• 0:04:40

Screenshot for DARLING in the FRANXX

おかしいな... 海の水は しょっぱいって聞いてたのに

  • EN
    It's so weird. I heard ocean water was salty.
  • ES
    Qué raro. Creí que el agua de mar era salada.

Save

Copy

More

• 0:06:45

Screenshot for DARLING in the FRANXX

パートナーがいないことを からかわれたショックよりもー

  • EN
    Getting mocked for my lack of a partner would be one thing.
  • ES
    Que se burlen por la falta de una compañera es una cosa.

Save

Copy

More

• 0:10:29

Screenshot for DARLING in the FRANXX

それって逃げてるだけだよ パートナーからも 自分からも

  • EN
    You're just running away. From your partner, and from yourself.
  • ES
    Solo estás huyendo. De tu compañera y de ti mismo.

Save

Copy

More

• 0:13:09

Screenshot for DARLING in the FRANXX

APE直属ー 特殊新鋭部隊 ピスティルー コード002

  • EN
    This is Code number 002, a pistil with the special forces unit APE directly controls.
  • ES
    Código 002 y pistilo de la unidad de fuerzas especiales bajo APE.

Save

Copy

More

• 0:23:38

Screenshot for DARLING in the FRANXX

朝っぱらから 勝手に いなくなんのが悪いんじゃん...

  • EN
    It's your fault for running off first thing in the morning.
  • ES
    Es tu culpa por irte a primera hora.

Save

Copy

More

• 0:02:43

Screenshot for DARLING in the FRANXX

もう一度って... あの子 ウチの隊所属じゃないんだよ

  • EN
    Again? That girl isn't part of our squad, you know.
  • ES
    ¿De nuevo? Esa chica no es de nuestro escuadrón.

Save

Copy

More

• 0:03:13

Screenshot for DARLING in the FRANXX

APE本部よりー 第13都市部隊に 配属されたナナです

  • EN
    I'm Nana, from APE Headquarters, assigned to the 13th City Unit.
  • ES
    Soy Nana. El cuartel de APE me asignó al 13° pelotón de Plantation.

Save

Copy

More

• 0:05:49

Screenshot for DARLING in the FRANXX

フフッ! あの2人ー 案外 うまくやっていけちゃったり

  • EN
    Maybe those two will actually make a good coupー
  • ES
    Tal vez esos dos hagan buena pare...

Save

Copy

More

• 0:09:25

Screenshot for DARLING in the FRANXX

落ち着けって 落ちこぼれのくせに! 気にすることないよ

  • EN
    Just calm down! Don't let him get to you.
  • ES
    ¡Cálmate! ¡Idiota! ¡Solo eres un perdedor! No dejes que te moleste.

Save

Copy

More

• 0:14:31

Screenshot for DARLING in the FRANXX

固く身を寄せ合いながら 帰ることのない親鳥を待ちわびる

  • EN
    they clung to one another and waited for their parents, who would never return.
  • ES
    se aferran unos a otros y esperan a unos padres que nunca volverán.

Save

Copy

More

• 0:00:29

Screenshot for DARLING in the FRANXX

あの子と乗って ここまで ダメージが少ない例は初めてね

  • EN
    He's the first sample that's ever piloted with her and taken so little damage.
  • ES
    Es la primera muestra que pilotea con ella y recibe tan pocos daños.

Save

Copy

More

• 0:02:58

Screenshot for DARLING in the FRANXX

\"3回以上 ゼロツーと 乗れた者はいない\"って話?

  • EN
    That nobody has ever piloted with her more than three times?
  • ES
    ¿Que nadie ha piloteado más de tres veces con ella?

Save

Copy

More

• 0:04:16

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ああ? あれはな ミクが急に蹴っつまずきやがって...

  • EN
    Huh? That was Miku's fault for randomly falling over.
  • ES
    ¿Eh? Eso fue culpa de Miku por caerse de repente.

Save

Copy

More

• 0:04:58

Screenshot for DARLING in the FRANXX

イチゴ ヒロをかばう気持ちも 分からなくはないですがー

  • EN
    Ichigo... I can understand why you'd want to stick up for him,
  • ES
    Ichigo. Entiendo por qué quieres apoyarlo,

Save

Copy

More

• 0:06:13

Screenshot for DARLING in the FRANXX

みんな 思ってましたよ ヒロが僕らの道しるべになるって

  • EN
    We were all certain that he'd be our leader and show us the way.
  • ES
    Todos estábamos seguros de que sería el líder que nos guiaría.

Save

Copy

More

• 0:06:30

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ほら 見なよ 最初っから ボクを出しとけばよかったのに

  • EN
    See what I mean? You should've sent me right from the start.
  • ES
    ¿Ven lo que dije? Debieron enviarme desde el principio.

Save

Copy

More

• 0:15:24

Screenshot for DARLING in the FRANXX

僕なら気を失うことなんてない! 思いのとおり動かせる!

  • EN
    I can pilot Strelitzia as I please, without losing consciousness!
  • ES
    ¡Puedo pilotear como quiera, sin perder la consciencia!

Save

Copy

More

• 0:20:22

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ストレリチア および ステイメンの 回収準備を 急いで

  • EN
    Prepare to retrieve Strelitzia and its stamen at once.
  • ES
    Prepárense para recolectar a Strelizia y el estambre.

Save

Copy

More

• 0:20:59

Screenshot for DARLING in the FRANXX

...ていうか まだ あの女と乗るの 諦めてないわけ?

  • EN
    Wait, has he still not given up on riding with that girl?
  • ES
    Pero ¿aún no se olvida de pilotear con esa chica?

Save

Copy

More

• 0:06:30

Screenshot for DARLING in the FRANXX

みんなにも協力してほしいんだ 私たちはチームなんだから

  • EN
    I need your help to ensure it doesn't. We're a team, aren't we?
  • ES
    Necesito su ayuda para eso. Somos un equipo, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:07:37

Screenshot for DARLING in the FRANXX

その夢が かなうことは ないだろうって 諦めかけもした

  • EN
    And for a while, I'd given up on it ever coming true.
  • ES
    Pero por un tiempo, me olvidé de conseguirlo.

Save

Copy

More

• 0:22:11

Screenshot for DARLING in the FRANXX

原因が分からないまま もう一度乗せるのは危険じゃない?

  • EN
    It'd be dangerous to let him ride with her again when we don't know the cause.
  • ES
    Será peligroso dejarlo montar de nuevo sin saber la razón.

Save

Copy

More

• 0:13:27

Screenshot for DARLING in the FRANXX

コンラッド級の群れのほか 巨大な質量体の存在を確認した

  • EN
    Aside from the Conrad-class pack, we've also detected a large, tightly packed unit.
  • ES
    Aparte de la manada de clase Conrad, hay una unidad grande y concentrada.

Save

Copy

More

• 0:04:31

Screenshot for DARLING in the FRANXX

あのでかいやつのコアに届くのは ストレリチアの槍だけだ

  • EN
    Only Strelitzia's spear can reach that massive thing's core.
  • ES
    Solo la lanza de Strelizia puede alcanzar el núcleo de esa cosa.

Save

Copy

More

• 0:13:01

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ダーリン 痛い? でも あいつを倒さないと終わらないよ

  • EN
    Does it hurt, darling? But this won't end until we kill that thing.
  • ES
    ¿Te duele, cariño? No terminará hasta que lo matemos.

Save

Copy

More

• 0:13:58

Screenshot for DARLING in the FRANXX

それに ゼロツーは 俺じゃなくても きっと戦っていける

  • EN
    Besides, I'm sure Zero Two can keep fighting without me.
  • ES
    Además, seguro que Zero Two puede pelear sin mí.

Save

Copy

More

• 0:17:22

Screenshot for DARLING in the FRANXX

あやつなら ゼロツーの願い かなえられるのかもしれんな

  • EN
    That boy might just make Zero Two's wish come true.
  • ES
    Ese chico podría hacer realidad el deseo de Zero Two.

Save

Copy

More

• 0:22:28

Screenshot for DARLING in the FRANXX

部隊に配属されてから 少なからず抱いていた不安や緊張感

  • EN
    Ever since being assigned to the squad, we'd been living our lives under extreme anxiety and stress.
  • ES
    Al asignarnos al escuadrón, vivimos bajo ansiedad y estrés extremo.

Save

Copy

More

• 0:00:38

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ようやく 娘の くだらぬ 婿探しとやらも落ち着いたんだ

  • EN
    Our girl's silly search for a man has finally ended.
  • ES
    La estúpida búsqueda de un hombre de la chica por fin terminó.

Save

Copy

More

• 0:03:26