+ S
- Wotakoi: Love is Hard for Otaku

この会社でもヲタバレしたら お前のことも言いふらすから
- ENIf you let anyone find out I'm an otaku, I'll tell everyone about you too.
- ESComo sepan que soy una otaku, me chivo de lo tuyo.
• • 0:07:19

前の会社の別れた彼氏なんか すぐ新しい彼女 作ってたし
- ENMy ex-boyfriend from my old company started dating a new girl right after we broke up.
- ESMi exnovio de la otra empresa empezó a salir con otra justo después de dejarlo.
• • 0:19:10

さらに 来週末のイベントには 売り子として同伴可能です
- ENAnd I can go with you to the event next weekend as your sales assistant.
- ESY puedo ir contigo al evento del finde que viene como asistente de ventas.
• • 0:21:10

か... 顔見て恥ずかしくても 逃げないようにするから
- ENI'll try not to run away next time I feel embarrassed when I see your face.
- ESIntentaré no salir corriendo cuando me dé vergüenza cuando vea tu cara.
• • 0:10:29

こんなことなら 先に居酒屋入って 待っとくべきだったぜ
- ENIf I knew this was going to happen, I would have gone to the bar first and waited.
- ESDe haber sabido que pasaría esto, me hubiese ido al bar y hubiese esperado allí.
• • 0:15:53

ごめんねー 二藤くん 思ったより たくさん買っちゃって
- ENSorry, Nifuji. I ended up buying more than I planned.
- ESLo siento, Nifuji. Acabé comprando más de lo que tenía pensado.
• • 0:19:40

まあ 確かに ディディーのほうが ジャンプ力はあるけど
- ENWell, it's true that Diddy's jumps are better.
- ESBueno, es cierto que los saltos de Diddy son mejores.
• • 0:10:48

私も友達のマネして集めたけど どこやったか覚えてないや
- ENI copied my friends and collected these. Don't remember where I put them.
- ESCopié a mis amigos y las coleccionaba. No recuerdo dónde las puse.
• • 0:17:14

もし ちょっとでも私のこと ひどいヤツだと思ってるなら
- ENIf you think that I'm a terrible person, don't hold back.
- ESSi crees que soy una persona horrible, no te lo calles.
• • 0:18:48

ったく... 往生際が悪い男ね あの取引き 忘れたの?
- ENCome on. You're such a sore loser. Did you forget our deal?
- ESVenga ya. Qué mal perder tienes. ¿Olvidaste nuestro trato?
• • 0:08:33

ビール 全然 減ってないのに 今日は いつもより早いな
- ENShe hasn't even drunk that much yet. -She got drunk faster than usual today.
- ESPero si no ha bebido tanto. - Hoy le ha hecho efecto muy rápido.
• • 0:12:10

甘い顔してりゃ 調子こいてんじゃねえぞ このドブスが!
- ENDon't get so full of yourself with that sweet look on your face, you ugly hag!
- ESNo me vengas con esas poniendo carita dulce, feúcha.
• • 0:13:55

ちょうど なるみたいな子が どタイプなんでしょ? え?
- ENYou like girls like Naru, right?!
- ESTe van las chicas como Naru, ¿no?
• • 0:14:26

こんなに かわいい花ちゃんを 嫌いになるわけないじゃん
- ENYou're so cute, Hana-chan. He'd never start hating you!
- ESEres adorable, Hana-chan. ¡Nunca empezará a odiarte!
• • 0:16:05

チッ あっ そう! じゃあ とっとと探しに行けば...
- ENOh, really?! Then why don't you go look for one right now?!
- ES¿Ah, sí? ¿Y por qué no te vas a buscar una ahora mismo?
• • 0:17:56

私も インクで侵略するほうの イカ娘 やってみたーい!
- ENI want to play the Squid Girl that invades using ink too!
- ES¡Yo también quiero jugar como Squid Girl e invadir usando tinta!
• • 0:12:07

えっと... ああっ これじゃ 兄ちゃんの邪魔しちゃう
- ENI'm getting in Hirotaka's way.
- ESEstoy estorbando a Hirotaka.
• • 0:15:06

クッソー! あのとき 団長に能力を貸してなければ...
- ENDamn! If only he hadn't helped the chief back then...
- ES¡Mierda! Si no hubiera ayudado al jefe entonces...
• • 0:09:37

サンタさんって... 成海ちゃん それマジで言ってる?
- ENSanta Claus? Are you being serious, Narumi?
- ES¿Papá Noel? ¿En serio, Narumi?
• • 0:13:25

窓 開けてたら サンタさんが 早く来てくれると思って!
- ENI just thought that Santa would come early if I opened the window!
- ES¡Pensaba que Papá Noel vendría antes si abría la ventana!
• • 0:14:22

だって 道行く人々の 幸せそうな顔を見せつけられながら
- ENWell... You're forced to look at everyone walking by you happily,
- ESBueno... Estás obligado a mirar a todos que pasan a tu lado felices,
• • 0:17:05

いまいち恋愛対象として見られない 主人公の親友タイプ?
- ENbut he's the type of guy who's more like the main character's best friend.
- ESpero es el tipo de chico que es como el mejor amigo del protagonista.
• • 0:17:47

そういえば 花ちゃんは まだログインしてないんですか?
- ENDid Hana-chan log in yet?
- ES¿Ha iniciado sesión ya Hana-chan?
• • 0:03:56

宏嵩って ネトゲは あんまり好きじゃないらしくて...
- ENHirotaka doesn't like online games that much.
- ESA Hirotaka no le gustan demasiado los juegos online.
• • 0:05:28

でも なんだかんだ なるが声かけると 来てくれるんだ?
- ENBut he comes anyway when you invite him, right?
- ESPero él entra de todas formas si le invitas, ¿no?
• • 0:05:44

この天使とあの魔王が 同じ血族だなんて 信じられないな
- ENI can't believe that this angel and that demon are from the same clan.
- ESNo puedo creer que este ángel y ese demonio sean del mismo clan.
• • 0:18:24

罰金制で ヲタク発言禁止デート なんて聞いたことないよ
- ENI've never heard of a date with a penalty for talking about otaku things.
- ESNo es muy normal que en una cita me multes por hablar de cosas de otakus.
• • 0:01:48

そもそも... ヲタ系以外で 何を話せばいいんだろう?
- ENWhat am I supposed to talk about other than otaku topics?
- ES¿De qué puedo hablar que no sea otaku?
• • 0:06:45

プレイヤースキルが 上がらないんじゃ 時間のムダでしょ
- ENif his skills don't improve, you're just wasting time.
- ESsi su destreza no mejora, perderéis el tiempo.
• • 0:08:39

わざわざ ネタ衣装に チェンジしてこなくてもいいのに!
- ENYou didn't have to change into your joke costume.
- ESNo tenías que ponerte tu ropa de broma.
• • 0:09:53