+ S
- The World God Only Knows

ヤツらは再び悪事を働くべく この地上へやって来るんです
- ENThey've come to the surface to commit more evil acts.
- ESVienen a la superficie a cometer más actos malvados.
• • 0:09:00

あーあ せっかくこんな近くに 駆け魂がいるっていうのに
- ENAw... And there's a loose spirit right within my grasp...
- ESY eso que estamos tan cerca de un alma perdida...
• • 0:11:00

ふざけるな! 陸上部女は 髪をくくってるもんなんだよ!
- ENDon't be ridiculous! Track team girls are supposed to tie their hair up!
- ES¡No seas ridícula! ¡Las chicas del equipo de atletismo deben atarse el cabello!
• • 0:11:50

この街にはまだ駆け魂が たくさん潜んでいますから...
- ENThere are still many loose souls in this city.
- ESAún hay muchas almas perdidas en la ciudad.
• • 0:02:43

お母様が弁護士さんとかいう人に 会いに行っているので-
- ENMother's gone to talk with someone called a lawyer.
- ESMamá se fue a hablar con algo llamado abogado.
• • 0:07:30

魔力が込められていて みるみるごみを片づけちゃうんです
- ENInside, there's magic to help me clean.
- ESEn el interior tiene magia que me ayuda a limpiar.
• • 0:08:52

\"一緒に暮らせるようになって エルシィは幸せです\"
- ENI, Elsie, am so happy that we can live together now.
- ESyo, Elsie, estoy muy feliz de que podamos vivir juntos.
• • 0:13:53

あっ 来ました 駆け魂サイン これはいきなり近いですよ
- ENThis is the loose soul signal. It must be nearby.
- ESEs la señal de un alma perdida. Debe estar cerca.
• • 0:15:18

お母様が働いて なんとか 暮らせているのが現状なんです
- ENYour mother works hard to make ends meet!
- ES¡Su madre trabaja muy duro para llegar a fin de mes!
• • 0:02:12

美生様はお金持ちだと思ったら 本当は貧乏だったんですね
- ENI thought that Miss Mio was rich, but she's actually poor.
- ESPensé que Mio-sama era rica, pero en realidad es pobre.
• • 0:03:34

こ... 告白 のぞき庶民 何なのよ お前 昨日から!
- ENThe commoner who's been confessing his love and spying? Why do you keep popping up?
- ES¿El plebeyo que se me declaró y me espiaba? ¿Por qué sigues apareciéndote?
• • 0:06:33

セレブとしての志を守る お嬢様の誇りに感動いたしました
- ENI was impressed by your dedication to maintaining a high-society image.
- ESMe impresionó su dedicación para mantener una imagen de alta sociedad.
• • 0:07:35

あの手のキャラのわがままは てれる瞬間のための前振りだ
- ENThis character type tends to act selfishly, before finally warming up.
- ESEste tipo de personaje tiende a actuar egoístamente antes de abrirse.
• • 0:11:36

だ... 誰がパーティーに 連れてこいって言ったのよ!
- ENI-I never told you to bring me to this party!
- ES¡Nu-nunca dije que me trajeras a esta fiesta!
• • 0:13:47

庶民に与える時間なんて ないんだから 1分で覚えなさい
- ENI don't have time to waste on the masses, so we'll do this in one minute.
- ESNo tengo tiempo que perder con la plebe, así que lo haremos en un minuto.
• • 0:15:14

僕は えっと... \"おばちゃんの一押し定食\"かな
- ENI'll have, uh... The lunch lady's special.
- ESYo, eh... El especial de la cocinera.
• • 0:13:45

何でドッジボールなんだ 意味のないミニゲーム入れるなよ
- ENWhy am I playing dodgeball? Why add a mini-game with no point?!
- ES¿Por qué jugamos balón prisionero? ¡¿Por qué añaden un minijuego sin sentido?!
• • 0:13:55

確かに このゲームはクソゲーだ でも 空は何も悪くない
- ENThis is clearly a crappy game. But that isn't Sora's fault.
- ESEs obviamente un juego de porquería. Pero no es culpa de Sora.
• • 0:16:51

リアルに比べ- ゲームアイドルの進歩は まさに分進秒歩
- ENUnlike real idols, game idols improve by the second.
- ESA diferencia de las estrellas reales, las de los juegos mejoran a cada segundo.
• • 0:04:23

なんで かのんちゃんのこと 教えてくれなかったんですか
- ENWhy didn't you tell me about Kanon?
- ES¿Por qué no me hablaste de Kanon-chan?
• • 0:10:06

きっと お疲れなんですよ ゆっくり お休みくださいませ
- ENYou must be tired. Please get plenty of rest.
- ESDebe estar cansado. Por favor, descanse.
• • 0:10:02

100点 取ってりゃ いいってもんじゃねえぞ! ああ?
- ENA perfect score doesn't mean you can do whatever you want! Eh?!
- ES¡Una nota perfecta no significa que puedas hacer lo que quieras! ¡¿Eh?!
• • 0:12:45

僕は落とし神 リアルの妨害なんぞ 軽く飲み干してくれる
- ENI am the God of Conquest! I can easily overcome any obstacle the real world throws at me!
- ES¡Soy el Dios de la Conquista! ¡Puedo superar cualquier obstáculo del mundo real!
• • 0:15:16

ゲームと現実の区別が つかなくなって犯罪者になるんだ!
- ENbetween games and reality, end up becoming criminals!
- ESentre los juegos y la realidad siempre se convierte en criminal!
• • 0:15:44

そうだ こんなどうでもいい 世界のくせにつけあがって-
- ENThat's right. This worthless world shouldn't be so full of itself.
- ESAsí es. Este mundo absurdo no debería ser tan obstinado.
• • 0:16:04

今の\"ありがろん\"は すぐさま忘却の地平線に流すわ
- ENRelegate this incident to the back of my memory.
- ESY relegar este incidente a algún rincón de mi memoria.
• • 0:02:33

ああ 人とのコミュニケーションは なんて困難なんだろう
- ENOh, it's so difficult to communicate with other people...
- ESEs tan difícil comunicarse con otras personas...
• • 0:08:13

でも ならどうして栞さんに 駆け魂が巣くったんだろう?
- ENBut... Then why was she targeted by a loose soul?
- ESPero... Entonces, ¿por qué un alma perdida la buscó?
• • 0:12:31

いきなり なんてことを! あなた それでも勇者ですか?
- ENWhat are you doing? You're supposed to be a hero!
- ES¿Qué estás haciendo? ¡Se supone que eres el héroe!
• • 0:06:53

\"「プリンセス ダービー」の攻略 まだでしょーか\"
- ENHave you beaten Princess Derby yet?
- ES¿has terminado Princess Derby?
• • 0:11:10