+ S
- A Place Further Than the Universe

うん まずは東京まで行って それで あてのない旅に出る
- ENYeah. First I'll go to Tokyo, then I'll start my journey from there.
- ESSí. Primero iré a Tokio y empezaré mi viaje desde ahí.
• • 0:04:17

まあいいや あの長さの髪だと そんなにいないと思うから
- ENWell, it's okay. I don't think there are many girls with hair that long.
- ESDe acuerdo. No creo que haya muchas chicas con pelo tan largo.
• • 0:10:15

あっ はい! \"資金面の問題と併せて今後も...\"
- EN\"This, combined with the financial problems, is causing concern regarding\"ー Wagh!
- ES\"Esto, combinado con los problemas financieros, preocupa a\"...
• • 0:05:01

一応 今のところ計画が 中止になったとは書いてないけど
- ENFor now, there's nothing about the project being canceled.
- ESDe momento, no han dicho si lo cancelarán.
• • 0:05:28

私さ 集団の中で- グチャグチャーみたいなの 苦手でさ
- ENI really hate the thought of blending in with a crowd.
- ESOdio mezclarme con la multitud.
• • 0:13:12

でも これ1人を 誘い出すってしか書いてないけど...
- ENBut this only says \"lure someone out.\"
- ESPero esto solo dice \"atraer a alguien\".
• • 0:15:15

フーッ フーッ... 私 冷たいのー あと お茶菓子ー
- ENI want cold tea. And some sweets with it, too!
- ESQuiero un té frío. Y unos dulces.
• • 0:02:08

なになに!? \"女子高生-\" \"南極へ行く!\"
- ENHigh school girl! Goes to Antarctica!
- ES¡Una chica de preparatoria va a la Antártida!
• • 0:02:31

リポーター 記者 同行者 えーと えーと えーと...
- ENReporter... journalist... where? Um... um... um...
- ESUn reportero... Un periodista... ¿Dónde? Piensa, piensa, piensa.
• • 0:03:02

そう あの子 どうしても 行かないって言ってるらしくて
- ENYes. Apparently the girl is refusing to go.
- ESSí. Parece que sigue negándose.
• • 0:08:39

嫌いなんですよ ああいう \"女子でーす\"みたいなの
- ENI can't stand that \"Look at me, I'm a girly-girl!\" junk.
- ESNo me gusta esa basura tan cursi.
• • 0:06:43

本日 オーロラ隊4名 人員 装備 異常なしです どうぞ
- ENFour members of Aurora Team. All personnel and equipment accounted for. Over.
- ESCuatro miembros del Equipo Aurora. Personal y equipo verificado. Cambio.
• • 0:18:29

見てみろ 次のリポートは オーストラリアだっていうのに
- ENBy comparison, our next report's not until we reach Australia,
- ESEl próximo reporte es llegando a Australia, pero en comparación,
• • 0:03:26

なんじゃわれー! みたいに スイッチ入るんだけど...
- ENthe \"screw you!\" switch gets flipped \"on.\"
- ESsi algo se activara dentro de ella.
• • 0:04:11

マリちゃーん 洗濯物 自分で持ってけって いつも...
- ENMari-chan, how many times do I have to tell you to carry up your own laundry?
- ESMari-chan, ¿cuántas veces te dije que trajeras tu ropa limpia?
• • 0:05:39

ほら 私がなくしてたと思ってた めぐっちゃんのゲーム!
- ENLook! It's your game! The one I thought I'd lost!
- ES¡Es tu juego! ¡El que creí que perdí!
• • 0:07:05

ハァ... さようなら プリンシェーク しばしのお別れ
- ENGoodbye, pudding shakes! I won't be seeing you for a while...
- ESAdiós, malteadas de pudin. No nos veremos por un tiempo.
• • 0:10:31

いってきます いってきます いってきます いってきます
- ENSee you later. See you later. See you later. See you later.
- ESNos vemos. Nos vemos. Nos vemos. Nos vemos.
• • 0:17:10

南極と新宿まで行ったって なんで噂になったんだと思う?
- ENWhere do you think the rumor about you and Antarctica going to Shinjuku came from?
- ES¿De dónde crees que salió el rumor de Antártica y tú en Shinjuku?
• • 0:18:27

ここには毎日 船が来て 街には いっぱい人がいて...
- ENbut boats will still come here every day, and the city will be full of people...
- ESpero los barcos seguirán viniendo aquí y la ciudad seguirá llena de gente...
• • 0:09:32

とりあえずさ 3人だけで 明後日オーストラリア向かえよ
- ENEither way, you three should head for Australia in two days.
- ESBueno, las tres deberían irse a Australia en dos días.
• • 0:13:38

意地になって何が悪いの? 私は そうやって生きてきた!
- ENWhat's wrong with being stubborn? That's how I've always lived my life!
- ES¡Cállate! ¿Qué tiene de malo ser terca? ¡Siempre fui así!
• • 0:18:35

この船の隊員は\"絶対行く\"って 強く思っているから
- ENthe people on this ship are determined to go.
- ESla gente del barco está decidida a ir.
• • 0:10:28

でも隊長も かなえさんも こだわっているのは事実だろ?
- ENBut the commander and Kanae-san are obsessed with it, right?
- ESPero la comandante y Kanae-san están obsesionadas, ¿no?
• • 0:13:19

イメージの低下を恐れた スポンサーは1つ去り 2つ去り
- ENSponsors, afraid of the damage to their image, withdrew one after another.
- ESLos patrocinadores se fueron uno tras otro por miedo a dañar su imagen.
• • 0:17:19

あなたのお母さんと見つけた あの場所で いつか星を見る
- ENwith your mother, we would some day look at the stars again.
- ESUn día veríamos las mismas estrellas con tu madre.
• • 0:17:38

何か大きいことを 1つやりたいと思って ここに来ました
- ENbefore I took my entrance exams.
- ESantes de mis exámenes de ingreso.
• • 0:20:54

見た目は女子の研究者でも 体力はバリバリあるってことか
- ENShe looks like a scientist, but I guess she still has tons of stamina.
- ESParece una científica, pero supongo que igual tiene energías.
• • 0:08:12

全然 準備できてないみたい だったんだけど 大丈夫ー?
- ENand it looked like you weren't ready at all. Are you okay?
- ESy parece que no están listas. ¿Estarán bien?
• • 0:14:32

なんていうか 生き物として 生命力が全然違うっていうか
- ENIt's almost like we're completely different organisms.
- ESEs como si fuéramos de especies diferentes.
• • 0:17:36