• The Ancient Magus' Bride4299

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

古の金貨より 妖精の国に咲く どんな花より 尊い蜂蜜酒

  • EN
    Honey wine, more valuable than gold coins of ancient times, more precious than any flower of the land of fairies.
  • ES
    Más valiosa que monedas de oro, más preciosa que cualquier flor de nuestra tierra, hidromiel.

Save

Copy

More

• 0:11:34

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

君に挨拶に行ったんだね あいつら 新しいものに敏感だし

  • EN
    They must have greeted you. They're attracted to anything new.
  • ES
    Deben haberte saludado. Les atrae todo lo nuevo.

Save

Copy

More

• 0:12:56

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

一度だけでも... \"家族だ\"って言ってくれたから

  • EN
    he told me I was family, even if it was just that once.
  • ES
    Al menos por una vez, dijo que era su familia.

Save

Copy

More

• 0:19:57

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

君を買ったのは もちろん 弟子にするつもりでもあるけど

  • EN
    I bought you to be my apprentice, of course,
  • ES
    Te compré como mi aprendiz, claro está.

Save

Copy

More

• 0:21:56

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

買い出しついでに 君のこと 知人に紹介しようと思ってね

  • EN
    I thought I'd introduce you to my acquaintances while we go shopping.
  • ES
    Pensaba presentarte a mis conocidos mientras vamos de compras.

Save

Copy

More

• 0:04:58

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

だから 自分が扱える以上のことを やろうとすると...

  • EN
    Should you try to do more than what you're capable of...
  • ES
    Si haces más de lo que eres capaz...

Save

Copy

More

• 0:09:49

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

今日は 君たちに ちょっとした お使いを頼みに来たんだ

  • EN
    I'm here today to ask you two to do a bit of an errand for me.
  • ES
    Vine a pedirles que hagan un encargo por mí.

Save

Copy

More

• 0:18:17

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

この人でなしに愛想が尽きたら いつでも教会に来るといい

  • EN
    You're free to come to my church if you ever get sick of this bastard.
  • ES
    Siéntete libre de ir a la iglesia si te cansas de este idiota.

Save

Copy

More

• 0:19:18

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

ほの暗い記憶の扉が開いたとき 少女が見たものとは...

  • EN
    What does the girl see when the door to her memories are opened?
  • ES
    ¿Qué ve la chica cuando la puerta de sus recuerdos se abre?

Save

Copy

More

• 0:24:00

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

絶滅寸前なのは ドラゴンも 僕たち魔法使いも 一緒でね

  • EN
    They're on the verge of extinction, just like us mages.
  • ES
    Están al borde de la extinción, igual que los magos.

Save

Copy

More

• 0:02:26

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

魔法で ドラゴンの国を 普通の人間から隠す役目をしてる

  • EN
    His duty is to keep the land of dragons hidden from the sight of ordinary humans.
  • ES
    Su deber es mantener oculto la tierra de los dragones de los humanos normales.

Save

Copy

More

• 0:07:59

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

チセが魔法使いになれば 最後の世代とも言われかねないね

  • EN
    If Chise becomes a mage, she may very well be of the last generation.
  • ES
    Si Chise se vuelve una maga, podría ser de la última generación.

Save

Copy

More

• 0:17:05

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

夜の愛し仔の過ぎた魔力は ときに その者自身を傷つける

  • EN
    but a Sleigh Beggy's overwhelming power, at times, hurts its wielder.
  • ES
    pero el enorme poder de un Sleigh Beggy puede lastimar a su portador.

Save

Copy

More

• 0:17:24

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

猫のうわさは 一日で 100マイルを さまよいますので

  • EN
    Rumors spread a hundred miles a day in the cat world.
  • ES
    Los rumores recorren cien millas al día en el mundo de los gatos.

Save

Copy

More

• 0:03:46

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

我らが猫の王が ウルタールにて お待ちです 魔法使い殿

  • EN
    Our King of Cats awaits at Ulthar, sir mage.
  • ES
    Su majestad lo espera en Ulthar, señor mago.

Save

Copy

More

• 0:04:25

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

封じることはできても それは問題を先延ばしにするだけだ

  • EN
    Containing it only delays the inevitable problem.
  • ES
    Contenerlo solo retrasará un problema inevitable.

Save

Copy

More

• 0:15:55

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

あなたの言ったことが うそでも本当でも どっちでもいい

  • EN
    I don't care whether you were lying or telling the truth.
  • ES
    No me importa si dicen la verdad.

Save

Copy

More

• 0:03:44

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

心配しなくても大丈夫よン アタシとチセがやるんだからン

  • EN
    You don't have to worry about it. Chise and I are going to handle it.
  • ES
    No tienes que hacerlo. Chise y yo podemos encargarnos.

Save

Copy

More

• 0:05:02

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

こんな子供に そんな むちゃをさせたのは 感心しないな

  • EN
    I don't approve of you letting such a child be so reckless.
  • ES
    No me gusta que la dejes ser tan imprudente.

Save

Copy

More

• 0:09:51

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

肉の殻を持つ者 半端者のお前の変化は とってもすてきだ

  • EN
    The one who wears a shell of flesh... Seeing change in a halfling like yourself is splendid.
  • ES
    Cascarón de carne, la forma en que cambias es hermosa.

Save

Copy

More

• 0:14:05

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

たった1人のための親切の皮 いつまで もつだろう...

  • EN
    I wonder how long you can keep up your false kindness for this one person.
  • ES
    Me pregunto cuánto podrás mantener esa falsa bondad por una persona.

Save

Copy

More

• 0:14:30

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

主を失った黒妖犬を巡り 魔術師ヨセフの思惑が うごめく

  • EN
    The sorcerer Joseph's schemes are set in motion in pursuit of the masterless black dog.
  • ES
    Los planes del hechicero, Joseph, se vuelcan sobre el perro negro.

Save

Copy

More

• 0:24:00

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

なんで あんなイカれたヤツの 言うことを聞くんですか?

  • EN
    He took your arm!
  • ES
    ¡Tomó su brazo!

Save

Copy

More

• 0:02:31

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

いつまで 子犬のまんま 死んじまったヤツに甘えてんだ!

  • EN
    Grow up, puppy, and stop depending on dead people!
  • ES
    Crece, cachorrito. No dependas de los muertos.

Save

Copy

More

• 0:13:30

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

ならば 自分のために 他人が苦しんでもいいというのか?

  • EN
    You don't mind making others suffer for your sake?
  • ES
    ¿No te importa hacer sufrir a otros por ti?

Save

Copy

More

• 0:19:14

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

戦ったとき変化したのが 体に こたえたのかもしれないな

  • EN
    Maybe the transformation from the fight took a toll on him.
  • ES
    Tal vez la transformación le pasó factura.

Save

Copy

More

• 0:03:11

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

よっ よく分からないうちに 放り出されたんだけど...

  • EN
    I-I don't know what just happened, but we got kicked out.
  • ES
    No sé qué pasó, pero nos echaron.

Save

Copy

More

• 0:04:10

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

これは お土産... じゃなくて 私たちのお茶菓子とか

  • EN
    I bought some giftsーI mean, some snacks and such for us.
  • ES
    Traje unos regalos... Bueno, té y golosinas para todos.

Save

Copy

More

• 0:09:31

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

何かを守るために... 自分自身のためにも大切なことだ

  • EN
    It's important both to protect that something, as well as for your own sake.
  • ES
    Es importante proteger algo además de ti.

Save

Copy

More

• 0:13:51

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

名すら持ち合わせておらなんだでな 師匠に もらったのよ

  • EN
    I didn't even have a name, until my master gave me one.
  • ES
    Ni siquiera tenía nombre hasta que mi maestra me dio uno.

Save

Copy

More

• 0:07:38