+ S
- Angel Beats!

やっぱ\"死んでたまるか戦線\"は とっとと変えたいわ
- ENI'm ready to change the Not Dead Yet Battlefront's name.
- ESEn realidad, ya quiero cambiar el nombre del Frente.
• • 0:03:29

ハア... アホだ 俺は あの女に からかわれてたんだ
- ENI'm an idiot. That chick tricked me, dammit!
- ESSoy un idiota. Me dejé engañar por esa chica.
• • 0:04:56

なんだよ ハハハッ 面白いぜ 死ねない世界のジョークな
- ENThat's funny! It's a great joke in the afterlife.
- ES¡Qué gracioso! Es un chiste del más allá, ¿no?
• • 0:06:49

んもう! 最後は\"戦線\"なのよ! これは譲れないわ
- ENJeez! It has to end with \"Battlefront\"! That's a must!
- ES¡Tiene que empezar con \"Frente\"! ¡Es obligatorio!
• • 0:08:38

時間は たっぷりあったわ 聞かせていただきましょうか?
- ENYou've had plenty of time, so tell us what you came up with.
- ESTuviste bastante tiempo, dinos qué se te ocurrió.
• • 0:08:55

ほう... ゆりっぺに刃向かうとは いい度胸じゃねえか
- ENYou've got some guts, smartmouthin' to Yurippe.
- ESHay que tener agallas para pasarse de listo con Yurippe.
• • 0:09:04

順応性を高めなさい そして あるがままを受け止めなさい
- ENHeighten your sense of adaptability and accept things as they are.
- ESAprende a adaptarte y acepta las cosas como son.
• • 0:11:29

陰で\"あさはかなり\"って 言い続けてるのは椎名さん
- ENThe girl in the shadows who keeps saying \"How foolish\" is Shiina.
- ESLa chica sombría que dice \"Qué ridiculez\" es Shiina.
• • 0:13:25

デカい学園だな 総生徒数2千人強 全寮制のマンモス校よ
- ENSchool Building A: Roof This school is huge. It's a mammoth school with over two thousand students, all living in dorms.
- ESEsta escuela es enorme. Es un internado descomunal con más de 2000 alumnos.
• • 0:14:28

時間稼ぎが まさか こんな壮絶なことになるなんて...
- ENYami ni tozasareta suteeji de Within the people passing by I had no idea buying time could be so intense. Ima kibou no uta utau yo I'll sing a song of hope now
- ESNunca imaginé que conseguir tiempo podría ser tan intenso.
• • 0:23:05

けど あいつらが気に入る 価値のある物なんて分からない
- ENBut I had no idea what they'd consider valuable.
- ESPero no sabía qué podrían considerar valioso.
• • 0:14:44

でも 今回の作戦は そうしてでも 人を集める必要がある
- ENBut I heard it's important to gather a bunch of people despite the risk.
- ESPero tengo entendido que es importante reunir a mucha gente a pesar del riesgo.
• • 0:06:21

卒業と同時に 私は 絶対あの家を出て 上京して そして
- ENI was going to leave that house when I graduated, move to Tokyo and then...
- ESIba a dejar esa casa en cuanto me graduara, me mudaría a Tokio...
• • 0:10:27

これでも岩沢さんの大ファンで 全曲 歌えるんだからな!
- ENI'm a huge fan of Iwasawa! I can sing all her songs.
- ES¡Soy una gran fan de Iwasawa! ¡Me sé todas sus canciones!
• • 0:02:54

確かに 音無一人 生き残ったのは ありゃ伝説ものだよな
- ENOtonashi's become a legend the way he was the only survivor.
- ESSí, Otonashi ganó fama como el único sobreviviente.
• • 0:07:40

あと 洗うのは首だ! 頭だったら衛生上の身だしなみだ!
- ENAnd it's \"Prepare to get your butts kicked\"! Wiping your butt's a hygiene thing!
- ES¡Y es \"patear el trasero\"! ¡Limpiar el trasero es otra cosa!
• • 0:15:22

記憶ねえのに なんでこんなに スラスラ解けるんだ? 俺
- ENWhy do I know all the answers when I have amnesia?
- ES¿Por qué puedo responderlas todas si tengo amnesia?
• • 0:07:16

そっちは 飛ぶだけで 頭使わなくていいじゃないですか!
- ENYou don't have to think since you get sent flying!
- ES¡No necesitas el cerebro para salir volando!
• • 0:09:11

意外性があるといいますか 見かけによらないといいますか
- ENIt was unpredictable, since I don't look the type.
- ESEra impredecible e impropio de mí.
• • 0:10:31

ハハッ うぶなヤツめ 練習には ちょうどいいじゃねえか
- ENYou wimp! This is perfect training for you.
- ESLlorón. Te servirá de práctica.
• • 0:11:27

\"あー また飛んでるわ\" みたいに もう見ねえぜ!
- EN\"Oh, he's blasting off again.\" They'll blow me off soon enough!
- ES\"Ya voló otra vez\". ¡No me prestarán atención!
• • 0:13:54

飛んだり きりもみしたり しまいには窓から飛び去ったさ
- ENI went flying, spiraling around the room, and was tossed out the window.
- ESSalí volando, di vueltas en el aula y salí por la ventana.
• • 0:15:03

風紀を乱しまくる私たちを 野放しにしておけなかったんだ
- ENit was her duty to prevent us from running amok and encouraging disorderly conduct.
- EStenía el deber de evitar que nos descontroláramos.
• • 0:21:38

ああ あのさ よかったら おごるよ どう... かな?
- ENSo, um, I was wondering if you'd let me... treat... you?
- ESSi te invitara a probarlo, me preguntaba si...
• • 0:06:34

この ひどい戦いを終わらせるには 天使の存在が必要なの
- ENWe need Angel if we're going to put an end to this horrible battle.
- ESLa necesitaremos para ponerle fin a esta horrible batalla.
• • 0:10:58

こいつの味方をするということは 楽しい学園生活を送って
- ENAllying yourself with her means enjoying a fun school life
- ESSer su amigo significaría tener una buena vida escolar
• • 0:12:46

私は 守れなかったのよ 1人ずつ 死なせてしまったのよ
- ENI couldn't protect you! I let you die one by one!
- ES¡No pude protegerlos! ¡Dejé que murieran uno a uno!
• • 0:17:55

僕の人生を意味あるものに 変えるために 挑み続けるんだ
- ENBut I worked my hardest to make my life have meaning.
- ESpero di lo mejor de mí para que mi propia vida tuviera un sentido.
• • 0:20:00

俺 バカだからな 成績 悪いヤツには 居場所がない所だ
- ENI'm stupid and that's no place for someone who gets bad grades.
- ESPero soy un tonto. No es lugar para alguien con malas notas.
• • 0:05:15

なのに ずっと この2年 退院できないまま過ごしている
- ENBut she's spent the past two years in the hospital.
- ESSin embargo, ha pasado los últimos dos años hospitalizada.
• • 0:06:59