• Angel Beats!4061

Screenshot for Angel Beats!

やっぱ\"死んでたまるか戦線\"は とっとと変えたいわ

  • EN
    I'm ready to change the Not Dead Yet Battlefront's name.
  • ES
    En realidad, ya quiero cambiar el nombre del Frente.

Save

Copy

More

• 0:03:29

Screenshot for Angel Beats!

ハア... アホだ 俺は あの女に からかわれてたんだ

  • EN
    I'm an idiot. That chick tricked me, dammit!
  • ES
    Soy un idiota. Me dejé engañar por esa chica.

Save

Copy

More

• 0:04:56

Screenshot for Angel Beats!

なんだよ ハハハッ 面白いぜ 死ねない世界のジョークな

  • EN
    That's funny! It's a great joke in the afterlife.
  • ES
    ¡Qué gracioso! Es un chiste del más allá, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:06:49

Screenshot for Angel Beats!

んもう! 最後は\"戦線\"なのよ! これは譲れないわ

  • EN
    Jeez! It has to end with \"Battlefront\"! That's a must!
  • ES
    ¡Tiene que empezar con \"Frente\"! ¡Es obligatorio!

Save

Copy

More

• 0:08:38

Screenshot for Angel Beats!

時間は たっぷりあったわ 聞かせていただきましょうか?

  • EN
    You've had plenty of time, so tell us what you came up with.
  • ES
    Tuviste bastante tiempo, dinos qué se te ocurrió.

Save

Copy

More

• 0:08:55

Screenshot for Angel Beats!

ほう... ゆりっぺに刃向かうとは いい度胸じゃねえか

  • EN
    You've got some guts, smartmouthin' to Yurippe.
  • ES
    Hay que tener agallas para pasarse de listo con Yurippe.

Save

Copy

More

• 0:09:04

Screenshot for Angel Beats!

順応性を高めなさい そして あるがままを受け止めなさい

  • EN
    Heighten your sense of adaptability and accept things as they are.
  • ES
    Aprende a adaptarte y acepta las cosas como son.

Save

Copy

More

• 0:11:29

Screenshot for Angel Beats!

陰で\"あさはかなり\"って 言い続けてるのは椎名さん

  • EN
    The girl in the shadows who keeps saying \"How foolish\" is Shiina.
  • ES
    La chica sombría que dice \"Qué ridiculez\" es Shiina.

Save

Copy

More

• 0:13:25

Screenshot for Angel Beats!

デカい学園だな 総生徒数2千人強 全寮制のマンモス校よ

  • EN
    School Building A: Roof This school is huge. It's a mammoth school with over two thousand students, all living in dorms.
  • ES
    Esta escuela es enorme. Es un internado descomunal con más de 2000 alumnos.

Save

Copy

More

• 0:14:28

Screenshot for Angel Beats!

時間稼ぎが まさか こんな壮絶なことになるなんて...

  • EN
    Yami ni tozasareta suteeji de Within the people passing by I had no idea buying time could be so intense. Ima kibou no uta utau yo I'll sing a song of hope now
  • ES
    Nunca imaginé que conseguir tiempo podría ser tan intenso.

Save

Copy

More

• 0:23:05

Screenshot for Angel Beats!

けど あいつらが気に入る 価値のある物なんて分からない

  • EN
    But I had no idea what they'd consider valuable.
  • ES
    Pero no sabía qué podrían considerar valioso.

Save

Copy

More

• 0:14:44

Screenshot for Angel Beats!

でも 今回の作戦は そうしてでも 人を集める必要がある

  • EN
    But I heard it's important to gather a bunch of people despite the risk.
  • ES
    Pero tengo entendido que es importante reunir a mucha gente a pesar del riesgo.

Save

Copy

More

• 0:06:21

Screenshot for Angel Beats!

卒業と同時に 私は 絶対あの家を出て 上京して そして

  • EN
    I was going to leave that house when I graduated, move to Tokyo and then...
  • ES
    Iba a dejar esa casa en cuanto me graduara, me mudaría a Tokio...

Save

Copy

More

• 0:10:27

Screenshot for Angel Beats!

これでも岩沢さんの大ファンで 全曲 歌えるんだからな!

  • EN
    I'm a huge fan of Iwasawa! I can sing all her songs.
  • ES
    ¡Soy una gran fan de Iwasawa! ¡Me sé todas sus canciones!

Save

Copy

More

• 0:02:54

Screenshot for Angel Beats!

確かに 音無一人 生き残ったのは ありゃ伝説ものだよな

  • EN
    Otonashi's become a legend the way he was the only survivor.
  • ES
    Sí, Otonashi ganó fama como el único sobreviviente.

Save

Copy

More

• 0:07:40

Screenshot for Angel Beats!

あと 洗うのは首だ! 頭だったら衛生上の身だしなみだ!

  • EN
    And it's \"Prepare to get your butts kicked\"! Wiping your butt's a hygiene thing!
  • ES
    ¡Y es \"patear el trasero\"! ¡Limpiar el trasero es otra cosa!

Save

Copy

More

• 0:15:22

Screenshot for Angel Beats!

記憶ねえのに なんでこんなに スラスラ解けるんだ? 俺

  • EN
    Why do I know all the answers when I have amnesia?
  • ES
    ¿Por qué puedo responderlas todas si tengo amnesia?

Save

Copy

More

• 0:07:16

Screenshot for Angel Beats!

そっちは 飛ぶだけで 頭使わなくていいじゃないですか!

  • EN
    You don't have to think since you get sent flying!
  • ES
    ¡No necesitas el cerebro para salir volando!

Save

Copy

More

• 0:09:11

Screenshot for Angel Beats!

意外性があるといいますか 見かけによらないといいますか

  • EN
    It was unpredictable, since I don't look the type.
  • ES
    Era impredecible e impropio de mí.

Save

Copy

More

• 0:10:31

Screenshot for Angel Beats!

ハハッ うぶなヤツめ 練習には ちょうどいいじゃねえか

  • EN
    You wimp! This is perfect training for you.
  • ES
    Llorón. Te servirá de práctica.

Save

Copy

More

• 0:11:27

Screenshot for Angel Beats!

\"あー また飛んでるわ\" みたいに もう見ねえぜ!

  • EN
    \"Oh, he's blasting off again.\" They'll blow me off soon enough!
  • ES
    \"Ya voló otra vez\". ¡No me prestarán atención!

Save

Copy

More

• 0:13:54

Screenshot for Angel Beats!

飛んだり きりもみしたり しまいには窓から飛び去ったさ

  • EN
    I went flying, spiraling around the room, and was tossed out the window.
  • ES
    Salí volando, di vueltas en el aula y salí por la ventana.

Save

Copy

More

• 0:15:03

Screenshot for Angel Beats!

風紀を乱しまくる私たちを 野放しにしておけなかったんだ

  • EN
    it was her duty to prevent us from running amok and encouraging disorderly conduct.
  • ES
    tenía el deber de evitar que nos descontroláramos.

Save

Copy

More

• 0:21:38

Screenshot for Angel Beats!

ああ あのさ よかったら おごるよ どう... かな?

  • EN
    So, um, I was wondering if you'd let me... treat... you?
  • ES
    Si te invitara a probarlo, me preguntaba si...

Save

Copy

More

• 0:06:34

Screenshot for Angel Beats!

この ひどい戦いを終わらせるには 天使の存在が必要なの

  • EN
    We need Angel if we're going to put an end to this horrible battle.
  • ES
    La necesitaremos para ponerle fin a esta horrible batalla.

Save

Copy

More

• 0:10:58

Screenshot for Angel Beats!

こいつの味方をするということは 楽しい学園生活を送って

  • EN
    Allying yourself with her means enjoying a fun school life
  • ES
    Ser su amigo significaría tener una buena vida escolar

Save

Copy

More

• 0:12:46

Screenshot for Angel Beats!

私は 守れなかったのよ 1人ずつ 死なせてしまったのよ

  • EN
    I couldn't protect you! I let you die one by one!
  • ES
    ¡No pude protegerlos! ¡Dejé que murieran uno a uno!

Save

Copy

More

• 0:17:55

Screenshot for Angel Beats!

僕の人生を意味あるものに 変えるために 挑み続けるんだ

  • EN
    But I worked my hardest to make my life have meaning.
  • ES
    pero di lo mejor de mí para que mi propia vida tuviera un sentido.

Save

Copy

More

• 0:20:00

Screenshot for Angel Beats!

俺 バカだからな 成績 悪いヤツには 居場所がない所だ

  • EN
    I'm stupid and that's no place for someone who gets bad grades.
  • ES
    Pero soy un tonto. No es lugar para alguien con malas notas.

Save

Copy

More

• 0:05:15

Screenshot for Angel Beats!

なのに ずっと この2年 退院できないまま過ごしている

  • EN
    But she's spent the past two years in the hospital.
  • ES
    Sin embargo, ha pasado los últimos dos años hospitalizada.

Save

Copy

More

• 0:06:59